Kindergarten Rice Harvest Day in Ogawamachi, Japan – 日本、小川町での保育園の稲刈りの日

Rice in Japan is a symbol for many things. Food, life, nature, community, hard work, laughing and crying together, sunshine and rain. It is also a symbol of growing up. From childhood on, at least on Japan’s country side, kids learn the meaning of rice very quickly.

日本では米はあらゆることの象徴になっています。食料、生活、自然、地域、重労働、共に泣いたり笑ったり、太陽と雨など。米は成長の象徴でもあります。幼少期から、少なくとも日本の田舎では子供は米(ごはん)という意味をすぐに覚えます。

Here are some of photos of last week’s Ogawamachi kindergarten rice harvesting event. Explanations are not necessary since the photos talk for themselves. As for me, still a kid at heart, it was a welcome learning experience. There were so many new impressions and things to see that it was hard to put the camera down and finally get on with the harvest. Its just that I will treasure this amazing experience forever, working with tough and no-BS type people, harvesting valuable rice side-by-side together with my daughter. It really meant a lot to me.

Thank you for this day.

こちらは先週の小川町保育園の稲刈りのイベントの写真です。写真それ自体が物語っているので、説明は必要ないでしょう。私はと言えば、まだ心が子供なので、歓迎すべき勉強になる経験でした。とても多くの新しい印象や見るべきものがあって、カメラを置くのがためらわれ、結局稲刈りを続けるのが難しくなってしまいました。タフで誤魔化しなど一切ない人々と共に、娘と並んで稲刈りをしたこの素晴らしい経験をずっと大事な思い出としてとっておくことでしょう。私にとってはとてもためになる経験でした。

この日を過ごすことが出来て、感謝しています。

Comments or questions are very much appreciated. Please click below.

コメントや質問大歓迎です。下をクリックして下さい.

Go back

Your message has been sent

Warning
Warning
Warning
Warning

Warning.

 


 

Indonesian Gamelan vibes resonating through Ogawamachi, Saitama

3週間前のガムランコンサートも私たちのいつもの場所、やしきぼっこという埼玉小川町の古民家で行われました。2人の日本人のミュージシャンがガムラン、という伝統的なインドネシアの楽器をやしきぼっこの一部である古い蔵のくらぼっこで演奏しました。

This Gamelan Concert happened about 3 weeks ago at our usual place, a historic farmhouse in Ogawamachi, Saitama called Yashikibokko. Two Japanese musicians played the gangsa, a traditional Indonesian instrument, at an ancient  warehouse – Kurabokko, attached to Yashikibokko.

もう少しで間に合わないところでしたが、人々はすでにこの狭くて居心地の良い空間に集まっており、私が二階に上るのにスペースを開けてくれました。間もなく、コンサートが始まりました。この古い蔵を優しく包み込む素晴らしい音楽のバイブレーションは筆舌にしがたく、まきとゆりの二人は素晴らしいインドネシアの風景を雨や太陽などとともに音で描いてくれました。とても癒されて心が落ち着きました。また小川町のくらぼっこでこの二人のアーティストの音楽を聞けたらと思います。

Almost did not make it on time, however, people already gathered in this tight, cosy space kindly made room allowing me to climb the narrow stair to the second floor. Shortly after this the concert started. At this point words would not do justice to the wonderful musical vibrations which gently engulfed this old warehouse. Maki and Yuri, the two musicians, actually painted wonderful Indonesian landscapes including rain and sunshine with their sounds. It was very healing and calming. Hopefully I would be able to hear these two artists again at Kurabokko in Ogawamachi.

素敵な夜を本当にありがとうございました。

Thank you so much for this evening.

Please leave any comments here: 

Go back

Your message has been sent

Warning
Warning
Warning
Warning

Warning.

日本の小さな町のたてもの史

English

少し前に、私たちの家族は東京から60キロメートル離れた東上線の終点にある埼玉の小川町という町にやって来ました。幾つかの低山の連なる山脈の麓にあり、時には見過ごされてしまう宝物に満ちた町です。これはすでに世界的に有名なオーガニックの田畑あるいは信じられないくらいの数の野生の動植物のことを言っているのではありません。小川町産の和紙と呼ばれる丈夫で美しいことで知られる紙のことでもありません。

私がお話ししたいのは、昔の歴史的建造物のことで、時には1860年代後半の明治維新の頃まで遡るものもあります。保存状態が良いものもあります。そのような歴史的建造物を見ると、この町がいかにかつては賑わっていたかを感じる事が出来るでしょう。この町は絹の製造の中心地であっただけではありません。小川町は魅力的な過去も持っているのですが目立つことがちょっと苦手で、でも、とてもハッピーなお祭りごとが好きな町です。小川町は芸者文化の伝統でも知られていました。

今ではこの素晴らしい時代はとっくに過ぎ去ってしまいました。しかし、想像を膨らませて白昼夢に浸れば、酒の杯を合わせるカチンという音や、カラ、コロ、という下駄の音に混じって、琴の音が聞こえてくるでしょう。約束の時間に間に合うよう急ぐ着物の影、そしてもし幸運なら、美しい芸者の秘密の恥らうような微笑も見られるかもしれません。過ぎ去りし一時の夢。夢はまだ触れます、その魂は生きています。しかし、次第に図書館や書簡や写真という形で書物になって、姿を消していっています。

写真の面から言えば、建物の歴史的なシチュエーションを捉えるのに、時には何度か建物を見ないといけないこともあります。もしかしたら、何回か興味深い家を通り過ぎてしまったかもしれないことも。屋根に面白い特徴のあるものとか、玄関の影に何か隠れてたかな、とか。壁が朽ち果てて、あまりにもボロボロなので、その建物に隠された宝物に気づかなかったり。

下の写真は埼玉、小川町周辺の建造物のものです。これらの写真は保存という点でリアルな状態を示しています。その美しさだけを指摘するのは、何の助けにもなりません。これらの建造物が「さよなら」とこの世に別れを告げ、うなだれ、助けを求めて静かに泣いているのを誰も耳にする人が誰もいないのなら。

しかし、良い知らせもあります。建物の幾つかは状態も良く、きちんと手入れがされています。そういう建物は他の建物にどうすれば良いのかを示す例として使えます。

このようなタイプの写真、ノイズがあまり入らない低光撮影が出来るカメラの他に、私のスタンダードのレンズは15-20mmくらいのワイドアングルレンズや70-200mmくらいの中型のテレレンズです。ワイドアングルレンズは周辺とともに狭い建物や、狭い通りをカメラから近距離で対象を静止画撮影するのに必要です。テレレンズはカメラから比較的遠くにある、届かないところにある対象を撮るのに使われます。一脚は通常役に立ちます。対象を照らすのに、フラッシュよりも強い手持ちのライトをむしろ使います。フラッシュは影を明るくするのに使います。

私のページに来てくれてありがとう。コメントもご自由に、または質問があればEmailを送ってください。このブログはじっくり時間をかけて更新するかもしれません。この美しい町の目に見える変化を記録できたらと思います。

ココメントや質問大歓迎です。下をクリックして下さい.

Go back

Your message has been sent

Warning
Warning
Warning
Warning

Warning.

 

Sleeping history in a small Japanese town

日本語

 

 

Not too long ago our family arrived in the town of Ogawamachi, Saitama (map here) located about 75 minutes away from Tokyo/Ikebukuro at the end of the Tobu Tojo line. (about 80 kilometers by car from central Tokyo). Nestled within some smaller mountain ranges it contains a number of sometimes overlooked treasures. With this I don’t mean the already world famous organic rice fields, vegetable gardens, or, unbelievable amount of wildlife. I am also not thinking about  the Ogawamachi produced paper, called washi in Japanese, known for its toughness and beauty.

What I would like to describe is the large number of ancient, and, historic buildings occasionally dating back to a time around the Meiji Restoration in the late 1860s. Some of them are well preserved. Looking at them you can almost feel how lively this town once must have been.  It was not only a center of silk production. Ogawamachi also has a charming past, somewhat shy, however very happy and full of celebrations. It was a town known for its traditions around geisha culture.

Now, this wonderful time is long gone. However, allowing for a little daydreaming and imagination, maybe the sound of a koto mixed with the clanking of sake cups and clack-clacks of wooden geta sandals can still be heard. Shadows of kimono rushing by ready for an appointment, and, if lucky enough, maybe there is even a secret, embarrassed smile of a beautiful artist geisha.  A dream of a time long gone. A dream still touchable, its soul alive, however, slowly disappearing into libraries and books in form of letters and pictures.

From a photography perspective capturing an architectural historic situation sometimes takes looking at building several times. I might have walk passed interesting  houses several times not realizing an interesting feature on a roof, or, something hidden in the shade of an entrance. Maybe a falling apart building with rotten walls stands out so much that some hidden treasures behind it are ignored.

Below is a collection of photos of buildings and structures in and around Ogawamachi in Saitama. They portrait their real status in terms of preservation. It does not help pointing out only their beauty if, on the other hand, nobody really hears these buildings silently weep waiting for help while gradually bowing out from this World saying: “Sayonara…”

The good news, however, is that some buildings are in great shape and well taken care off. They should function as an example to others what could be done.

For this type of photography, besides a camera which is capable of low light photography without two much noise my standard lenses are a wide angle lens around 15-20 mm and a mid-range tele lens around 70 – 200 mm. The wide angle lens is necessary for tight buildings, or, narrow streets to still capture an object very near to the camera together with its surrounding. The tele lens is used for objects relatively distant from the camera and unreachable. A monopod is usually helpful. I’d rather use a strong hand held light than a flash to illuminate objects. A flash is used to brighten up shadows.

Thank you for visiting my page. Please feel free to comment, or, send me an email if you should have any questions. I might update this blog over time, hopefully documenting visible changes to the appearance of this beautiful town.

Comments or questions are very much appreciated. Please click below.

Go back

Your message has been sent

Warning
Warning
Warning
Warning

Warning.